[bào]
5) = 曝
1) бу́рный; стреми́тельный; внеза́пный

暴病 [bàobìng] — внеза́пно заболе́ть; о́строе заболева́ние

暴雨 [bàoyú] — проливно́й дождь, ли́вень

2) тк. в соч. жесто́кий, зве́рский
3) вспы́льчивый

他的脾气很暴 [tāde píqi hěn bào] — у него́ о́чень вспы́льчивый хара́ктер; он о́чень вспы́льчив

4) взду́ться

青筋暴出 [qīngjīn bàochū] — жи́лы взду́лись

5) см. 暴光, 曝光
- 暴动
- 暴发户
- 暴风雪
- 暴风雨
- 暴风骤雨
- 暴光
- 暴君
- 暴力
- 暴利
- 暴露
- 暴乱
- 暴怒
- 暴虐
- 暴食
- 暴跳如雷
- 暴徒
- 暴行
- 暴躁
- 暴涨
- 暴政
- 暴卒
* * *
bào; pù
I bào прил./наречие
1) жестокий, лютый; бесчеловечный; злой; грубый, насильственный
殘暴不仁 жестокий и бесчеловечный
貪暴 корыстолюбивый и жестокий
凶歲子弟多暴 в лихолетье младшие в большинстве предаются злу
2) вспыльчивый, раздражительный, нервный, легко возбудимый
他的性情很暴 него очень вспыльчивый характер
3) быстрый, внезапный, неожиданный, стремительный; резкий (о ветре); сильный (о дожде); внезапно, неожиданно, молниеносно
暴至 быстро подоспеть; налететь
暴遇 неожиданно встретиться
暴死 скоропостижно умереть; скоропостижная смерть
暴溢 внезапно выйти из берегов (о воде)
終風且暴 ветер силён
何興之暴 отчего так внезапно поднялось, забушевало?
4) сильно, без удержу, без всякой меры
暴飲暴食 безудержно пить и без меры наедаться
II
гл. А
1) bào жестоко относиться к (кому-л.); бесчеловечно обращаться с (кем-л.); насильничать; тиранить
豈得暴彼民哉 как можно так бесчеловечно обращаться с тем народом?
2) bào губить, портить, вредить
暴天物 нерачительно обращаться с дарами природы
自暴自棄 действовать во вред себе
3) выставлять на солнце, сушить
暴衣 сушить одежду
一日暴之, 十日寒之 день — обогревать, десять — остужать (обр. в знач.: работать урывками)
4) оставлять непокрытым (незащищённым), бросать под открытым небом
暴屍 оставлять труп без погребения
5) * выставлять напоказ, демонстрировать; обнажать, вскрывать
暴兵威 демонстрировать мощь армии
暴之於民 выставлять это напоказ перед народом
暴其過惡 разоблачать их заблуждения и преступления
白棋把王, 暴於敵前 шахм. белые экспонировали своего короля
6) bào * драться голыми руками (врукопашную), схватиться в драке с (кем-л.)
暴虎 схватиться голыми руками с тигром
7) bào вм. 鉋 (строгать)
гл. Б
1) находиться под открытым небом, быть без крова; оставаться обнаженным (незащищённым)
暴坐 сидеть под открытым небом
2) bào обнажаться, обнаруживаться; вскрываться
氣得頭上的青筋都暴出來了 разозлился так, что даже на голове жилы вздулись
3) пылать; печь
日暴火炙 солнце печёт, огонь жарит
III bào сущ.
1) жестокий человек, злодей, насильник
抑暴扶弱 обуздывать притеснителей и поддерживать слабых
誅暴 наказать злодея
2) вм. 瀑 (проливной дождь, ливень)
IV bào собств.
1) ист., геогр. Бао (название местности в княжестве Чжэн , на террит, нынешней пров. Хэнань)
2) Бао (фамилия)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»